home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
What PC? 2000 May
/
What PC May 2000
/
wpcmay00.iso
/
SOFTWARE
/
UTILITY
/
vvho52uk
/
_SETUP.LIB
/
swedish.txt
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1998-08-04
|
20KB
|
498 lines
Licensinformation
=================
Programbeteckning
-----------------
IBM ViaVoice 98 Home Edition (5801-AAR, 5639-E79)
F÷reskriven driftsmilj÷
----------------------------
Information om programspecifikationer och f÷reskriven driftsmilj÷
finns i den installations- och anvΣndarhandbok som levereras med
programmet.
Ytterligare villkor
-------------------
RΣtt till kopiering och anvΣndning pσ hemdator/bΣrbar dator
Ja. Programmet fσr lagras pσ en primΣrmaskin och ytterligare
en maskin, f÷rutsatt att programmet inte Σr i aktivt bruk pσ bσda
maskinerna samtidigt.
Licensbevis
Licensbeviset (Proof of Entitlement) till programmet ska
sparas som bevis pσ rΣtten till garantiservice, eventuella framtida
priserbjudanden pσ uppgraderingar och specialerbjudanden frσn IBM
eller dess auktoriserade σterf÷rsΣljare, samt som bevis pσ
slutanvΣndarens rΣtt att anvΣnda detta IBM-licensierade program.
Garanti genom programservice
Ja.
Garanti genom programservice Σr tillgΣnglig t o m:
2001/01/31 IBM ViaVoice 98 Home Edition
F÷rberett f÷r σr 2000
Programmet Σr inte beroende av datumangivelser och Σr dΣrf÷r
f÷rberett f÷r σr 2000.
Garanti
*A IBM ViaVoice 98 Home Edition
*A - Programmet har en σterbetalningsgaranti pσ 30 dagar. Om ni
av nσgon anledning inte Σr n÷jd med programmet, fσr ni returnera det
till den part (IBM eller dess σterf÷rsΣljare) frσn vilken ni
anskaffat det f÷r att fσ σterbetalning av det belopp ni erlagt.
IBM Internationellt Programlicensavtal
======================================
Del 1 - AllmΣnna villkor
L─S IGENOM DETTA AVTAL NOGGRANT INNAN PROGRAMMET ANV─NDS. IBM
LICENSIERAR PROGRAMMET TILL ER ENDAST OM NI F╓RST ACCEPTERAR VILLKOREN I
AVTALET. GENOM ATT ANV─NDA PROGRAMMET ACCEPTERAR NI VILLKOREN. OM NI
INTE ACCEPTERAR ATT F╓LJA VILLKOREN I AVTALET SKA NI OMEDELBART
RETURNERA DET OANV─NDA PROGRAMMET TILL DEN PART (ANTINGEN IBM ELLER DESS
┼TERF╓RS─LJARE) FR┼N VILKEN NI F╓RV─RVAT DET F╓R ATT F┼ ┼TERBETALNING AV
DET BELOPP NI ERLAGT.
Programmet Σgs av International Business Machines Corporation eller
nσgot av dess dotterbolag (IBM) eller nσgon underleverant÷r till IBM.
Programmet Σr upphovsrΣttsligt skyddat och licenseras till er, men sΣljs
inte.
Termen "Program" omfattar originalprogram samt alla kopior eller delar
dΣrav. Ett Program bestσr av maskinlΣsbara instruktioner, dess
komponenter, data, audio/visuellt innehσll (tex bilder, text,
inspelningar och filmer) samt tillh÷rande licensierat material.
Detta avtal omfattar Del 1 - AllmΣnna villkor, Del 2 -
Nationsspecifika villkor samt "Licensinformation" och Σr det
fullstΣndiga avtalet f÷r anvΣndningen av Programmet och ersΣtter
all annan tidigare kommunikation, vare sig muntlig eller skriftlig,
mellan er och IBM. Villkoren i Del 2 och i Licensinformation kan
ersΣtta eller Σndra de som finns i Del 1.
1. Licens
AnvΣndning av Programmet
IBM ger er en icke-exklusiv licens att anvΣnda Programmet.
Ni fσr 1) anvΣnda Programmet i den omfattning som anges vid anskaffandet
och 2) g÷ra och installera kopior f÷r att st÷dja den anvΣndning ni har
rΣtt till, under f÷rutsΣttning att ni reproducerar noteringen om
upphovsrΣtt/copyright i varje kopia eller partiell kopia av Programmet.
Om ni anskaffat Programmet som en programuppgradering, upph÷r rΣtten att
anvΣnda det Program frσn vilket ni uppgraderat.
Ni sΣkerstΣller att alla som anvΣnder Programmet f÷ljer villkoren i
detta Avtal.
Ni fσr inte 1) anvΣnda, kopiera, infoga eller ÷verlσta Programmet pσ
annat sΣtt Σn vad som anges i detta Avtal, 2) disassemblera, dekompilera
eller pσ annat sΣtt ÷versΣtta Programmet sσvida inte sσdan rΣtt medges i
tvingande lag, eller 3) underlicensiera, hyra ut eller leasa ut
Programmet.
╓verlσtelse av rΣttigheter och skyldigheter
Ni fσr ÷verlσta alla licensrΣttigheter och skyldigheter enligt ett
Licensbevis f÷r Programmet till annan part genom att ÷verlσta
Licensbeviset, ett exemplar av detta Avtal och all ÷vrig dokumentation.
╓verlσtelsen av era rΣttigheter och skyldigheter innebΣr att er rΣtt att
anvΣnda Programmet upph÷r.
2. Licensbevis
Licensbeviset f÷r Programmet Σr bevis pσ er rΣtt att anvΣnda Programmet
och er rΣtt till garantiservice, framtida priser pσ programuppdateringar
(om sσdana annonseras) och m÷jliga specialerbjudanden.
3. Avgifter och skatter
IBM baserar avgifterna pσ anvΣndningen av Programmet och anger denna i
Licensbeviset. Om ni vill ut÷ka anvΣndningens omfattning ska ni meddela
IBM eller dess σterf÷rsΣljare samt betala alla tillΣmpliga avgifter. IBM
σterbetalar eller krediterar inte avgifter som redan betalats eller
f÷rfallit till betalning.
Om nσgon myndighet krΣver skatt eller avgift, utom sσdana baserade pσ
IBMs nettoinkomst, pσ Program som levererats av IBM under detta avtal
gσr ni med pσ att betala det belopp som IBM anger eller tillhandahσlla
dokumentation som visar att ni inte ber÷rs av skatten/avgiften.
4. BegrΣnsad garanti
IBM garanterar att Programmet nΣr det anvΣnds i den f÷reskrivna
driftsmilj÷n ÷verensstΣmmer med sina specifikationer. IBM garanterar
inte att Programmet fungerar ost÷rt eller felfritt. Ni ansvarar f÷r de
resultat ni erhσller vid anvΣndningen av Programmet. Garantitiden f÷r
Programmet gσr ut nΣr programservice inte lΣngre Σr tillgΣnglig f÷r
Programmet. Hur lΣnge Programservice Σr tillgΣnglig anges i
Licensinformationen.
Under garantitiden tillhandahσlls garantiservice utan avgift f÷r den
omodifierade delen av Programmet i form av felrelaterad programservice.
Programservice Σr tillgΣnglig under minst ett σr frσn den tidpunkt dσ
Programmet blir allmΣnt tillgΣngligt. DΣrf÷r blir garantiservicens
varaktighet beroende av nΣr ni erhσller er licens. Om Programmet inte
fungerar som garanterats under det f÷rsta σret efter att ni erhσllit er
licens, och IBM inte lyckas l÷sa problemet genom att tillhandahσlla
rΣttelse, begrΣnsning eller visning f÷r kringσtgΣrd, kan ni returnera
Programmet till den part (antingen IBM eller dess σterf÷rsΣljare) frσn
vilken ni anskaffat det och fσ σterbetalning av det belopp ni erlagt.
F÷r att detta ska gΣlla mσste ni ha anskaffat Programmet medan
programservice (oavsett σterstσende varaktighet) fanns tillgΣnglig f÷r
det.
DESSA GARANTIER ─R UTT╓MMANDE OCH ERS─TTER ALLA ANDRA GARANTIER ELLER
VILLKOR, VARE SIG UTTRYCKTA ELLER UNDERF╓RST┼DDA, INKLUSIVE MEN INTE
BEGR─NSAT TILL UNDERF╓RST┼DDA GARANTIER AVSEENDE PROGRAMMETS ALLM─NNA
BESKAFFENHET ELLER L─MPLIGHET F╓R ETT VISST ─NDAM┼L.
Dessa garantier ger er juridiska rΣttigheter, och ni kan ocksσ ha andra
rΣttigheter som kan skilja sig mellan olika jurisdiktioner. Vissa
jurisdiktioner tillσter inte undantag eller begrΣnsning av
underf÷rstσdda garantier, vilket kan g÷ra att ovanstσende undantag eller
begrΣnsning inte gΣller f÷r er. I sσdant fall Σr garantierna begrΣnsade
i varaktighet till garantiperioden. Ingen garanti gΣller efter den
perioden.
5. BegrΣnsning av ansvar
OmstΣndigheter kan uppstσ som medf÷r att ni har rΣtt till skadestσnd
frσn IBM. I varje sσdant fall, oavsett grunden f÷r ert ansprσk pσ att
erhσlla skadestσnd frσn IBM, gΣller att f÷r varje ansprσk Σr IBM endast
ansvarigt f÷r 1) personskada (inbegripet d÷dsfall) samt sakskada eller
skada pσ personligt l÷s÷re och 2) varje annan faktisk direkt skada upp
det belopp som Σr st÷rst av US$ 100.000 (eller motsvarande i lokal
valuta) eller avgifterna f÷r Programmet som Σr f÷remσl f÷r ansprσket.
IBM HAR INGET ANSVAR F╓R N┼GRA TYPER AV INDIREKTA SKADOR ELLER F╓R N┼GON
FORM AV EKONOMISKA F╓LJDSKADOR INKLUSIVE UTEBLIVEN VINST ELLER UTEBLIVEN
BESPARING, ─VEN OM IBM ELLER DESS ┼TERF╓RS─LJARE HAR UPPM─RKSAMMATS P┼
M╓JLIGHETEN TILL S┼DANA SKADOR. VISSA JURISDIKTIONER TILL┼TER INTE
UNDANTAG ELLER BEGR─NSNING AV ANSVAR F╓R SKADOR, VILKET KAN G╓RA ATT
OVANST┼ENDE BEGR─NSNING ELLER UNDANTAG INTE G─LLER F╓R ER.
IBM har inget ansvar f÷r 1) f÷rlust av eller skada pσ era register eller
era data, eller 2) krav pσ skadestσnd frσn er baserat pσ krav frσn
tredje part.
Denna ansvarsbegrΣnsning gΣller Σven f÷r den som utvecklat Program som
levererats till IBM. AnsvarsbegrΣnsningen Σr det maximum f÷r vilket IBM
och dess underleverant÷rer Σr gemensamt ansvariga.
6. AllmΣnt
Ingenting i detta Avtal pσverkar rΣttigheter som tillkommer konsument
enligt tvingande lag.
IBM kan sΣga upp er licens till omedelbart upph÷rande om ni inte f÷ljer
villkoren i detta Avtal. I detta fall upph÷r ocksσ er rΣttighet att
anvΣnda Programmet.
Ni f÷rbinder er att f÷lja alla tillΣmpliga lagar och f÷rordningar
avseende export.
Ingen av parterna har rΣtt att vidta rΣttsliga σtgΣrder under detta
Avtal senare Σn tvσ σr efter det att den omstΣndighet som ligger till
grund f÷r den rΣttsliga σtgΣrden intrΣffat, om inte annat f÷reskrivs i
tvingande lag.
Ingen av parterna Σr ansvarig f÷r underlσtenhet att uppfylla sina
skyldigheter, om underlσtenheten beror pσ omstΣndigheter utanf÷r partens
kontroll.
Lagen i det land dΣr Programmet har anskaffats tillΣmpas pσ detta Avtal,
utom i f÷ljande fall: (1) i Australien tillΣmpas lagen i den stat eller
det territorium dΣr transaktionen genomf÷rs pσ detta Avtal; (2) i
Albanien, Armenien, Bosnien/Herzegovina, Bulgarien, Georgien, Kazakstan,
Kirgizien, Kroatien, Forna Jugoslaviska Republiken Makedonien,
Moldavien, Polen, RumΣnien, Ryssland, Serbien/Montenegro, Republiken
Slovakien, Slovenien, Republiken Tjeckien, Ukraina, Ungern och
Vitryssland tillΣmpas lagen i ╓sterrike pσ detta Avtal; 3) i
Storbritannien tillΣmpas lagen i England pσ alla tvister r÷rande detta
Avtal och understΣlls exklusivt engelska domstolars jurisdiktion; 4) i
Kanada tillΣmpas lagen i provinsen Ontario pσ detta Avtal; 5) i USA och
Puerto Rico samt i Folkrepubliken Kina tillΣmpas lagen i staten New York
pσ detta Avtal.
Del 2 - Nationsspecifika villkor
AUSTRALIA:
Limited Warranty (Section 4):
The following paragraph is added to this Section:
The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may
have under the Trade Practices Act 1974 or other legislation and are only
limited to the extent permitted by the applicable legislation.
Limitation of Liability (Section 5):
The following paragraph is added to this Section:
Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade
Practices Act 1974, IBM's liability is limited to the repair or replacement of
the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty
relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of
a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or
consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.
DEUTSCHLAND:
GewΣhrleistung (Abschnitt 4):
Folgende AbsΣtze wurden in diesen Abschnitt aufgenommen:
Die GewΣhrleistung fⁿr Programme betrΣgt sechs Monate ab dem Tag der
Lieferung.
Wenn ein Programm ohne Spezifikationen geliefert wird, ⁿbernimmt IBM
nur die GewΣhrleistung, da▀ die Programminformationen das Programm
richtig beschreiben und da▀ das Programm entsprechend der
Programminformationen verwendet werden kann.
HaftungsbeschrΣnkung (Abschnitt 5):
Folgende AbsΣtze wurden in den Abschnitt aufgenommen:
Die in diesen Nutzungsbedingungen genannten BeschrΣnkungen und
Ausschlⁿsse gelten nicht fⁿr SchΣden, die durch IBM vorsΣtzlich oder
grob fahrlΣssig herbeigefⁿhrt wurden. IBM haftet fⁿr zugesicherte
Eigenschaften. Die Haftungsh÷chstsumme betrΣgt eine Million DM. Die
IBM haftet nur bei leicht fahrlΣssiger Verletzung wesentlicher
Vertragspflichten.
Bei Klausel 2 ist "100.000 US-Dollar" durch "1.000.000 DM" zu ersetzen.
Folgender Satz folgt auf Klausel 2) des ersten Absatzes:
Die IBM haftet nur bei leicht fahrlΣssiger Verletzung wesentlicher
Vertragspflichten.
EGYPT:
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces item 2 in the first paragraph of this Section:
2) as to any other actual direct damages, IBM's liability will be limited to
the total amount you paid for the Program that is the subject of the claim.
FRANCE :
Limitation de responsabilitΘ (Section 5) :
Le paragraphe suivant remplace la deuxiΦme phrase du premier paragraphe
de la prΘsente section :
Dans ce cas, quel que soit le fondement de l'action que vous pourriez
engager contre IBM, la responsabilitΘ d'IBM sera limitΘe 1) aux dommages
corporels (y compris le dΘcΦs) ou aux dommages aux biens matΘriels,
mobiliers ou immobiliers, et 2) aux pertes ou autres dommages directs
rΘellement subis, α concurrence de la plus ΘlevΘe des deux sommes
suivantes :
a) la contre-valeur de 100 000 $US en monnaie locale ou b) le montant de
la redevance alors en vigueur pour le logiciel considΘrΘ.
FRANCE:
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces the second sentence in the first paragraph of this
Section:
In such instances, regardless of the basis on which you are entitled to claim
damages from IBM, IBM is liable for no more than 1) damages for bodily injury
(including death) and damage to real property and tangible personal property; and
2) the amount of any other actual direct damages up to the greater of a) U.S.
$100,000 (or equivalent in local currency) or b) the charges for the
Program which is the subject of the claim.
GERMANY:
Limited Warranty (Section 4):
The following paragraphs are added to this Section:
The minimum warranty period for Programs is six months.
In case a Program is delivered without Specifications, we will only warrant
that the Program information correctly describes the Program and that the
Program can be used according to the Program information. You have to check the
usability according to the Program information within the "money-back
guaranty" period.
The following replaces the first sentence of the first paragraph of this
Section:
The warranty for an IBM Program covers the functionality of the Program for its
normal use and the Program's conformity to its Specifications.
Limitation of Liability (Section 5):
The following paragraph is added to the Section:
The limitations and exclusions specified in the Agreement will not apply to
damages caused by IBM with fraud or gross negligence, and for express warranty.
In item 2, replace "U.S. $100,000" with "DEM 1.000.000".
The following sentence is added to the end of item 2 of the first paragraph:
IBM's liability under this item is limited to the violation of essential
contractual terms in cases of ordinary negligence.
INDIA:
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph:
1) liability for bodily injury (including death) or damage to real property and
tangible personal property will be limited to that caused by IBM's negligence;
and 2) as to any other actual damage arising in any situation involving
nonperformance by IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this
Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by you for the
individual Program that is the subject of the claim.
General (Section 6):
The following replaces the fourth paragraph of this Section:
If no suit or other legal action is brought, within two years after the cause
of action arose, in respect of any claim that either party may have against the
other, the rights of the concerned party in respect of such claim will be
forfeited and the other party will stand released from its obligations in
respect of such claim.
IRELAND:
Limited Warranty (Section 4):
The following paragraph is added to this Section:
Except as expressly provided in these terms and conditions, all statutory
conditions, including all warranties implied, but without prejudice to the
generality of the foregoing, all warranties implied by the Sale of Goods Act
1893 or the Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 are hereby excluded.
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph of this Section:
1) death or personal injury or physical damage to your real property solely
caused by IBM's negligence; and 2) the amount of any other actual direct
damages, up to the greater of Irish Pounds 75,000 in respect of Programs or 125
percent of the charges for the Program that is the subject of the claim or
which otherwise gives rise to the claim.
The following paragraph is added at the end of this Section:
IBM's entire liability and your sole remedy, whether in contract or in tort, in
respect of any default will be limited to damages.
ITALIA:
Limitazione di responsabilitα (Articolo 5):
Il testo che segue sostituisce la seconda frase del primo
paragrafo:
In ciascuna di tali circostanze, salvo quanto espressamente previsto
dalle norme inderogabili di legge, la responsabilitα dell'IBM
sarα limitata a: 1) danni alle persone (incluso il decesso), danni alla
proprietα immobiliare e personale e 2) con riferimento ad altri
danni diretti effettivi che dovessero insorgere in qualsiasi
situazione in cui si sia verificato un inadempimento da parte
dell'IBM ai sensi del presente Accordo o in qualsiasi modo connesso
al suo oggetto, la responsabilitα dell'IBM sarα limitata al
corrispettivo pagato per il singolo Programma che ha originato la
richiesta di risarcimento.
ITALY:
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces the second sentence in the first paragraph:
In each such instance unless otherwise provided by mandatory law, IBM is liable
for no more than damages for bodily injury (including death) and damage to real
property and tangible personal property and 2) as to any other actual damage
arising in all situations involving non-performance by IBM pursuant to, or in
any way related to the subject matter of this Agreement, IBM's liability, will
be limited to the total amount you paid for the Program that is the subject of
the claim.
NEW ZEALAND:
Limited Warranty (Section 4):
The following paragraph is added to this Section:
The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may
have under the Consumer Guarantees Act 1993 or other legislation which cannot
be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in
respect of any goods or services which IBM provides, if you require the goods
or services for the purposes of a business as defined in that Act.
Limitation of Liability (Section 5):
The following paragraph is added to this Section:
Where Programs are not acquired for the purposes of a business as defined in
the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject
to the limitations in that Act.
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA:
Charges (Section 3):
The following paragraph is added to the Section:
All banking charges incurred in the People's Republic of China will be borne by
you and those incurred outside the People's Republic of China will be borne by
IBM.
UNITED KINGDOM:
Limitation of Liability (Section 5):
The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph of this Section:
1) death or personal injury or physical damage to your real property solely
caused by IBM's negligence; 2) the amount of any other actual direct damages,
up to the greater of Pounds Sterling 75,000 in respect of Programs or 125
percent of the charges for the Program that is the subject of the claim or
which otherwise gives rise to the claim.
The following item is added:
3) breach of IBM's obligations implied by Section 12 of the Sale of Goods Act
1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982.
The following paragraph is added at the end of this Section:
IBM's entire liability and your sole remedy, whether in contract or in tort, in
respect of any default will be limited to damages.